Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1257 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Die Aktion scharf sollte von den sozialen Problemen ablenken. U قصد این سرکوبی [مردم] این بود که ازمشکلات اجتماعی منحرف بکند.
Kolonie {f} U موسسه ای دور از تمدن برای گروهی از مردم [مانند زندان]
Kolonie {f} U گروهی ا ز مردم یک کشور که جایی دور از کشورشان مستقر شده باشند ولی از قوانین و حکومت کشورشان در آنجا پیروی کنند
weitersagen U به بقیه اطلاع دادن
jodeln U صدای آواز مانند دلی دلی که اهالی سویس و مردم کوهستانی درآواز خود تکرارمیکنند
sich abseits halten U خود را جدا [از بقیه] نگه داشتن
Bevölkerung {f} [Bev.] U مردم
Dutzende Menschen U ده ها تن از مردم
Die Kauflustigen rissen sich um die Schnäppchen. U خریداران تقلا می کردند بهترین معامله را داشته باشند.
Alraun {m} U مردم گیاه
Bürgerinitiative {f} U اتحاد مردم
Bürgerinitiative {f} U همبستگی مردم
Bevölkerung {f} [Bev.] U تعداد مردم
man sagt U مردم می گویند
Bevölkerungsschicht {f} U طبقه مردم
öffentliche Bekanntmachung U آگهی به مردم
Demokratie {f} U مردم سالاری
Anthropologe {m} U مردم شناس
Demagogie {f} U مردم فریبی
Alraune {f} U مردم گیاه
Mit unserem Urlaub ist es jetzt aus [vorbei] . U این هم از تعطیلاتمان. [یک چیزی یا موقعیتی نگذاشت تعطیلات داشته باشند.]
eine ganze Anzahl Leute U عده زیادی از مردم
beim Publikum ankommen U مردم نواز بودن
eine ganze Menge Leute U عده زیادی از مردم
der Unmut in der Öffentlichkeit U تنفر مردم عمومی
Demokrat {m} U خواهان مردم سالاری
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
gerne an der frischen Luft sein <idiom> U دوست داشته باشند در بیرون [هوای آزاد] بودن [اصطلاح روزمره]
Anteil {m} U گروه [توده] از مردم یا چیزها
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Viele Leute wurden verletzt. U مردم زیادی آسیب دیدند.
ausspucken U بیرون کردن [مردم از خانه ها]
die Reaktion des Auslandes U واکنش مردم در کشورهای خارجی
pferchen U چپاندن [مردم یا جانوران را در جایی]
Vater Staat {m} U دولت [که از مردم حمایت می کند]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Volksverführer {m} U تحریک کننده توده مردم [سیاست]
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Entgleisung {f} U اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم
Menschen aus dem Wasser retten U مردم را [از غرق شدن ] در آب نجات دادن
Bangemacher {m} U ایجاد کننده رعب و هراس در مردم
Bußpredigt {f} U موعظه برای تشویق مردم به توبه
Klausurtagung {f} U مجلس جدا از مردم عمومی [سیاست]
Taktlosigkeit {f} U اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم
Rattenfänger {m} U تحریک کننده توده مردم [سیاست]
Anschluss finden U رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
Absperrgitter {n} U نرده موقت [برای جلوگیری از ازدحام مردم]
verkehren U رفت وآمد کردن [مردم یا وسایل نقلیه]
Volksverführer {m} U نی نواز [با نوازش مردم را تلسم می کند] [اصطلاح مجازی]
einen Fauxpas begehen U اشتباه اجتماعی کردن [در رابطه با رفتار بین مردم]
die Menschen dort abholen, wo sie stehen <idiom> U از نظر روحی وفکری خود را با مردم همبرابر بکنند
Fettnäpfchen {n} U اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم [اصطلاح روزمره]
Ausrutscher {m} U اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم [اصطلاح روزمره]
etwas [Genitiv] Herr werden U چیزی را تحت کنترل آوردن [وضعیتی یا گروهی از مردم]
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Rattenfänger {m} U نی نواز [با نوازش مردم را تلسم می کند] [اصطلاح مجازی]
scharfes Durchgreifen {n} U سرکوبی [سختگیری] [رفتار مرجع قدرتی با گروهی از مردم]
Die Leute fragten sich, wie diese Vorrichtung funktionierte. U مردم در شگفت بودند که این ابتکار چگونه کار می کرد.
Kaste {f} U طبقات مختلف مردم [کاست ] [مثال در هند] [جامعه شناسی]
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. <proverb> U مرغ همسایه غازه [مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
Zweck der Geldstrafen ist es, die Leute vom Schnellfahren abzuhalten. U قصد جریمه مالی این است که مردم را از تند رانی منصرف بکنند.
dreitägige Klausurtagung {f} U گردهمایی سه روزه دور از مردم عمومی [برای دعا کردن، درس دینی و عبادت]
Stell die Stühle weit genug auseinander, dass sich die Leute gut bewegen können. U فاصله صندلی ها را به اندازه کافی از هم جدا بگذار که مردم بتوانند به راحتی تکان بخورند.
das Maul aufreißen <idiom> U چیزهایی را بگویند که به مردم نباید گفت [مثال چقدر پول درمی آورد ماهانه]
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört. U روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد.
ein [einen] Arsch voller Menschen U دسته دسته مردم
imprägnieren U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
so weit sein, dass ... U به جایی رسیده باشند که ... [به مرحله ای رسیده باشند که ...]
Lass dich's nicht verdrießen. U نگذار این تو را عصبانی بکند.
anstatt zu arbeiten U بجای اینکه او کار بکند
stecken U گذاردن [که در آنجا گیر بکند]
sich selbst entmachten U خودش سلب اختیارات بکند
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
Der Fahrer versuchte angestrengt, etwas im Nebel zu erkennen. U راننده با سختی کوشش کرد در مه نگاه بکند.
Es gelang ihm zunächst, den Verdacht von sich abzulenken. U در آغاز او [مرد] موفق شد سو ظن را از خودش منحرف بکند.
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
jemanden ans Steuer lassen U به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند]
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben U چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او [مرد] را بکند.
Der Körper [Kreislauf] von Sportlern ist in hohem Maße belastbar. U بدن [گردش خون] یک ورزشکار می تواند فشار زیادی را تحمل بکند .
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar. U هیچ کس نمی تواند کار [سو استفاده] را به طور نامحدود تحمل بکند.
Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück. U پس از شام او [مرد] دوست دارد به اتاق مطالعه خود کناره گیری بکند.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
süß <adj.> U جا افتاده [مانند میوه ] [مانند صدا]
reif <adj.> U جا افتاده [مانند میوه ] [مانند صدا]
ausgereift <adj.> U جا افتاده [مانند میوه ] [مانند صدا]
saftig <adj.> U جا افتاده [مانند میوه ] [مانند صدا]
einstellbares Rad U چرخ تنظیم پذیر [مانند بلندی] [چرخ تطبیق پذیر] [مانند نوع جاده]
der Ansicht sein, dass ... U به این عقیده باشند که ...
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Abwaschwasser {n} U آبی که در آن ظرف شسته باشند
in keiner Beziehung zueinander stehen U هیچ رابطه ای با هم نداشته باشند
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Asylberechtigte {m} , {f} U پناهنده سیاسی [که درخواستش را پذیرفته باشند]
Asylberechtigter {m} U پناهنده سیاسی [که درخواستش را پذیرفته باشند]
Ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen. U شماها میتوانید بشقاب ها را بگذارید باشند.
einflussreich <adj.> U با نفوذ
folgenschwer <adj.> U با نفوذ
Einwirkung {f} U نفوذ
Durchdringung {f} U نفوذ
Durchsickern {n} U نفوذ
Auslaufen {n} U نفوذ
Autorität {f} U نفوذ
Beeinflussung {f} U نفوذ
Durchsetzung {f} U نفوذ
Eindringen {n} U نفوذ
Austreten {n} U نفوذ
Sickerstelle {f} U نفوذ
Leck {n} U نفوذ
Schönen Tag noch! U روز خوبی داشته باشی!
lecken U نفوذ کردن
dringen U نفوذ کردن
Durchlässigkeit {f} U قابلیت نفوذ
undicht sein U نفوذ کردن
auslaufen U نفوذ کردن
durchsickern U نفوذ کردن
sich ein grünes Mäntelchen umhängen U نشان دادن که انگاری نگران محیط زیست باشند
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
knappe, schneidige Sprechweise {f} U سخن کوتاه و با نفوذ
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
Kinder haben in Nachtlokalen nichts zu suchen [nichts verloren] . U بچه ها هیچ دلیلی ندارند [بیخود می کنند] در باشگاه شب باشند.
Sie können sich auf mich verlassen. U شما می توانید به من اعتماد داشته باشید [کنید] .
sich lohnen U ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند]
Schönen Feierabend! U روز خوبی داشته باشید! [بعد از کار]
ausgeübter Beruf U پیشه در حال حاضر نگه داشته شده
Beeinflussung {f} [auf] U نفوذ بر [اعتبار] [توانایی] برای
Einfluss {m} [auf] U نفوذ بر [اعتبار] [توانایی] برای
Neuanfang {m} U شروع تازه [اشتباهات یا تخلف های قبلی را پاک کرده باشند]
Man kann da keine allgemeingültigen Regeln aufstellen. U قوانینی که شسته وروفته باشند برای این نمیتوان نصب کرد.
Fachidiot {m} U شخصی که فقط در رشته خود تخصص داشته باشد.
Möchten Sie gerne eine Tasse Kaffee? U آیا دوست دارید یک لیوان قهوه داشته باشید؟
jemanden von etwas abbringen U به کسی یاد بدهند [از کاری که عادت داشته] ول کند
jemandem etwas abgewöhnen U به کسی یاد بدهند [از کاری که عادت داشته] ول کند
Ich würde deine Chancen als gering einschätzen. U سنجش من این است که توشانس کمی داشته باشی.
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
Ich glaube, daran besteht kein Zweifel. U من فکر نمی کنم که در مورد آن تردیدی وجود داشته باشد.
Einfluß {m} U نفوذ بر [اعتبار] [توانایی] برای [املای قدیمی]
Er stand immer im Schatten seiner älteren Schwester. U او همیشه زیر نفوذ خواهر بزرگش بود.
Einfluss ausüben auf U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
falsche Leute anpinkeln <idiom> U آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
völlig durchgefroren <idiom> U نفوذ سوز سرما تا مغز استخوان [احساس یخ زدگی]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
das Rad neu erfinden <idiom> U هدر مقدار زیادی از زمان و یا تلاش در ساختن چیزی که قبلا وجود داشته.
das Rad noch einmal erfinden <idiom> U هدر مقدار زیادی از زمان و یا تلاش در ساختن چیزی که قبلا وجود داشته.
jemandem einen Floh ins Ohr setzen <idiom> U بر کسی نفوذ بکنند کاری [غیرممکن یا بد برای او] انجام دهد
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Asylant {m} U پناهنده سیاسی [که درخواستش را پذیرفته باشند] [اصطلاح روزمره ] [اصطلاح رسمی]
aussehen wie ein [Affen] Arsch mit Ohren U شبیه به گه بودن [اصطلاح برای کسی که از او بیزار باشند ] [اصطلاح عامیانه]
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
unnachahmlich <adj.> U بی مانند
einzigartig <adj.> U بی مانند
dämonisch <adj.> U غول مانند
perfide <adj.> U غول مانند
wie eh und je U مانند همیشه
diabolisch <adj.> U غول مانند
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
wie zuvor <adv.> U مانند سابق
genauso ... wie <adv.> U دقیقا مانند ...
perfid <adj.> U غول مانند
aalähnlich <adj.> U مانند به مارماهی
in jeder Hinsicht einzigartig U از هر نظری بی مانند
gleichen U مانند بودن
Jemanden mit Jemandem verkuppeln U کسی را با کسی دیگر زوج کردن [برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر] [همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد] [اصطلاح روزمره]
nagen U جویدن [مانند موش]
nagen U ساییدن [مانند موش]
ziehen U کشیدن [چیزی مانند در]
ablegen U کندن [مانند جامه]
ausziehen U کندن [مانند جامه]
[Dativ] entsprechen U مانند [مشابه] بودن
geschwisterlich <adj.> U مانند خواهر و برادر
wie aus der Pistole geschossen <idiom> U تند مانند گلوله
fressen wie ein Schwein <idiom> U مانند گاو خوردن
ausgereift <adj.> U رسیده [مانند میوه ]
süß <adj.> U مهربان [مانند صدا]
ausgereift <adj.> U نرم [مانند میوه ]
süß <adj.> U دلپذیر [مانند صدا]
saftig <adj.> U دلپذیر [مانند صدا]
saftig <adj.> U نرم [مانند میوه ]
saftig <adj.> U رسیده [مانند میوه ]
reif <adj.> U دلپذیر [مانند صدا]
reif <adj.> U مهربان [مانند صدا]
ausgereift <adj.> U دلپذیر [مانند صدا]
ausgereift <adj.> U مهربان [مانند صدا]
reif <adj.> U رسیده [مانند میوه ]
süß <adj.> U نرم [مانند میوه ]
süß <adj.> U رسیده [مانند میوه ]
reif <adj.> U نرم [مانند میوه ]
saftig <adj.> U مهربان [مانند صدا]
Sie sind wie Hund und Katze. U مانند سگ و گربه به هم می پرند.
Jemanden anheuern U کسی را گرفتن [مانند وکیلی]
glühen U قرمز شدن [مانند زغال]
glühen U تاب آمدن [مانند زغال]
fangen U گرفتن [مانند جانور وحشی]
Jemandem [etwas] ähneln U مانند کسی [چیزی] بودن
angeboren <adj.> U مادرزادی [مانند خال یا رفتار]
spitzen U تیز کردن [مانند مداد ]
wetzen U تیز کردن [مانند چاقو]
Recent search history Forum search
1Einflussmöglichkeit
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1...تلخ ترین حرف اینه که
1Allgemeingut
2auf jemanden Einfluss nehmen
2auf jemanden Einfluss nehmen
1Stößt
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1Läuft bei dir
1ach du liebe zeit
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com